Talia is one of the most well know mexican singers, she is the the typical “latina” conquering the Spanish Language musical market shinning like all the other major stars like Shakira, Christina Aguilera and Selena Gómez. I love this song, it has become one of the hits of the last 10 years and it helps me and the students to practise and drill the present tense structures more easily. Enjoy it!,
Also, feel free to contact me at https://www.facebook.com/groups/escribime/
So here we are! we made it to February 3rd and we are happy celebrating that we have a lovely weather in Buenos Aires, clear sky, beautiful mild weather and cool after a horrible hot week in the city of the bookstores and tango. Right now, I find myself teaching , happily enjoying the intense weeks of Spanish Lessons in Buenos Aires thanks to the amazing amount of travelers visiting us during our summer! Right now, Im teaching students from the US, Canada, England, and Netherlands who are really interested either staying in Argentina for a while and get to know the culture or study here for some exchange program, all happy in the beautiful Buenos Aires.
I wanted to share today a nice learning resource for all students of Spanish who would love to improve their pronunciation with a video that helps them to practise either on the phone or the computer. I hope you enjoy it and please leave a comment!
One of my favourite learning materials are podcasts and I love to share this passion with all the students and learners all over. Almost for any topic I would like to learn about, podcasts and audios are such a help either when I do stuff in my house or when I travel to work or Im jogging in the park, I have developed so many skills that Im amazed I have also changed the way I approach some aspects of my life due to the change of wrong beliefs. So, if you are learning Spanish or you are planning to, you cant miss one of the first podcasts I used with some of my students to review some specific grammar topics:
Then, I came across this fun and helpful podcast and I loved the concept that is a scottish guy speaking perfect Spanish who has created great episodes via a radio program. Enjoy it!
A new chapter begins, we are here, ready to go! I love being in the crazy Buenos Aires teaching Spanish and being a good guide to many other tourist visiting those hidden gems around some of the most iconics neighborhoods. So far, so good and while enjoying the quiet city I have decided to write to you and share some info as I have come across some great resource to start with your own pronunciation and listening practise in Spanish: https://studyspanish.com/pronunciation/listen-and-repeat/intonation_statements
I hope you enjoy it and please, let me know if you find it easy to use and if its useful.
Lot has been said about the way we speak in Buenos Aires region and the whole Patagonia, I know we sound a little bit more intense than the regular Spanish from the rest of Latinoamerica but we have other cultural and linguistic influences as well. When I first started teaching Spanish I couldnt believe that almost everybody was telling me that we were italians speaking with the italian music in our accent but in another language, in Spanish, I was shocked, but it made sense when I started learning about the language we speak in Argentina and I have come across some linguistics studies that had proven that our argentinean accent in Spanish came from the Naples inmigrants who arrived during the first world war mainly and that their slang had a tremendous influence in our slang. Words like Birra which means beer are used in Buenos Aires as synonyms and you can hear them everywhere and not even talking about the word negocio, an italian word to designate shop or store. In most of the Latin American countries, tienda is the word to describe a store or a shop, but in Argentina, in the whole country, the word is negocio.
More info about it?, of course, give me some days, to be continue…..
One fo the last changes made by the Royal Spanish Academy last year was just to simplify the use of Solo. This use is very interesting as it gets pretty confusing if you dont put it in context correctly. For instance, if you have a sentence like Juan está solo, is working as an adjetive, Juan is “alone”. If we use it as it was used before with a stress: Juan sólo tiene dos entradas para el cine, Juan has only two tickets for the cinema, the function here is “just, only”. Now, we will use solo without stress for which we will have to use it correctly in context, not that difficult if you are paying attention.
Hope this helps, simple, but eventually tricky if you are at work trying to write a good email in spanish language for your client.
tilln next time!
After listening to this great Spanish language podcast Im sure you will feel much better about the main difference bewteen por and para prepositions. Dont feel bad, it always happens, the main issue about this spanish language trick is realated to the confussion generated by the use in english of “for” and the same one in french. Lets get started!!
Its true, argentineans use slang about half of the time when they speak, I also do it, but I try to avoid it somehow. Although, in real conversations, streets ones mostly, up to the 50% or 70% of the people really enjoy using it, but, question is: s it for good?. One of the main reasons is probably that young people who are more into the slang expect to sound more easy going by mixing “bondi” and “colectivo” for the word in english: bus. Its for sure that is not necessary to use the slang for being cool but they think it is and if they use it, is one of the ways to “belong”. How much do you use the slang in your mother tongue in order to “belong” or because you enjoy it and feel confortable with it? is it improper?.
Does Spanish Language use more slang than english or other Languages?. I would love to know about your thoughts!.
Keep me posted and enjoy the following slang words and phrases we use in Argentina:
Un poco de Lunfardo argentino,
A little bit of Argentinean Slang:
Colectivo/Bondi: es el transporte interurbano. Nosotros usamos “colectivo o bondi” para el autobús que va por la ciudad y “micro”para el autobús de larga distancia./ the long distance transportation. We use “colectivo o bondi” for the bus that goes around the city and “micro” for long distance bus.
Un Bife “vuelta y vuelta”: A beef cooked on both sides.
Tacho/Tachero: Son expresiones que refieren al taxi, “tacho”es el auto y “tachero”es el taxista, quien maneja un taxi./ These expressions refer to the taxi, “tacho” is the car and “tachero” is the driver, who drives a taxi.
Birome: se dice bolígrafo en la mayor parte del mundo de habla hispana, pero en Argentina “pen”es birome. / Pen is said “bolígrafo” in most Spanish-speaking world, but in Argentina “pen” is “birome”.
Pileta: A la piscina la llamamos pileta./We call a swimming pool “pileta”. But in other countries it is “piscina”.
Dale!: Dale puede significar “give to him/her”, pero la mayoría de las veces significa OK, y algunas otras es una expresión que se utiliza para dar ánimo a una persona./ Dale can mean “give to him / her”, but most of the time means OK, and some others times it is an expression that is used to give encouragement to a person or team: Dale Boca!
Yo que vos: If i were you…..