{"id":679,"date":"2013-03-28T00:12:53","date_gmt":"2013-03-28T00:12:53","guid":{"rendered":"http:\/\/spanishinba.wordpress.com\/?p=679"},"modified":"2024-07-22T12:38:18","modified_gmt":"2024-07-22T15:38:18","slug":"spanish-slang-for-good","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.giselagiunti.com\/web\/spanish-slang-for-good\/","title":{"rendered":"Spanish Slang for good?"},"content":{"rendered":"<p>Its true, argentineans use slang about half of the time when they speak, I also do it, but I try to avoid it somehow.\u00a0 Although, in real conversations, streets ones mostly, up to the\u00a0 50% or 70% of the people really enjoy using it, but, question is: s it for good?. One of the main reasons is probably that young people who are more into the slang expect to sound more easy going by mixing \u00abbondi\u00bb and \u00abcolectivo\u00bb\u00a0 for the word in english: bus. Its for sure that is not necessary to use the slang for being cool but they think it is and if they use it, is one of the ways to\u00a0 \u00abbelong\u00bb.\u00a0How much do you use the slang in your\u00a0 mother tongue in order to \u00abbelong\u00bb or because you enjoy it and feel confortable with it?\u00a0 is it\u00a0 improper?.<\/p>\n<p>Does<strong><em> Spanish Language<\/em> <\/strong>use more slang than english or other Languages?. I would love to know about your thoughts!.<\/p>\n<p><strong>Keep me posted and enjoy the following slang words and phrases we use in Argentina:<\/strong><\/p>\n<p>Un poco de Lunfardo argentino,<br \/>\nA little bit of<strong><em> Argentinean Slang<\/em><\/strong>:<br \/>\nColectivo\/Bondi: es el transporte interurbano. Nosotros usamos \u201ccolectivo o bondi\u201d para el autob\u00fas que va por la ciudad y \u201cmicro\u201dpara el autob\u00fas de larga distancia.\/ the long distance transportation. We use \u201ccolectivo o bondi\u201d for the bus that goes around the city and \u201cmicro\u201d for long distance bus.<\/p>\n<p>Un Bife \u201cvuelta y vuelta\u201d: A beef cooked on both sides.<\/p>\n<p>Tacho\/Tachero: Son expresiones que refieren al taxi, \u201ctacho\u201des el auto y \u201ctachero\u201des el taxista, quien maneja un taxi.\/ These expressions refer to the taxi, \u201ctacho\u201d is the car and \u201ctachero\u201d is the driver, who drives a taxi.<\/p>\n<p>Birome: se dice bol\u00edgrafo en la mayor parte del mundo de habla hispana, pero en Argentina \u201cpen\u201des birome. \/ Pen is said \u201cbol\u00edgrafo\u201d in most Spanish-speaking world, but in Argentina \u201cpen\u201d is \u201cbirome\u201d.<\/p>\n<p>Pileta: A la piscina la llamamos pileta.\/We call a swimming pool \u201cpileta\u201d. But in other countries it is \u201cpiscina\u201d.<\/p>\n<p>Dale!: Dale puede significar \u201cgive to him\/her\u201d, pero la mayor\u00eda de las veces significa OK, y algunas otras es una expresi\u00f3n que se utiliza para dar \u00e1nimo a una persona.\/ Dale can mean \u201cgive to him \/ her\u201d, but most of the time means OK, and some others times it is an expression that is used to give encouragement to a person or team: Dale Boca!<\/p>\n<p>Yo que vos: If i were you\u2026..<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>spanish argentinean slang for daily users in Buenos Aires<br \/>\nSlang for good?<br \/>\nHow much non proper words affect our Language?<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-679","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-feedbacks"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.giselagiunti.com\/web\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/679"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.giselagiunti.com\/web\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.giselagiunti.com\/web\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.giselagiunti.com\/web\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.giselagiunti.com\/web\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=679"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.giselagiunti.com\/web\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/679\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7003,"href":"https:\/\/www.giselagiunti.com\/web\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/679\/revisions\/7003"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.giselagiunti.com\/web\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=679"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.giselagiunti.com\/web\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=679"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.giselagiunti.com\/web\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=679"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}