Spanish on the go

January, 2019

A new chapter begins, we are here, ready to go! I love being in the crazy Buenos Aires teaching Spanish and being a good guide to many other tourist visiting those hidden gems around some of the most iconics neighborhoods. So far, so good and while enjoying the quiet city I have decided to write to you and share some info as I have come across some great resource to start with your own pronunciation and listening practise in Spanish: 

I hope you enjoy it and please, let me know if you find it easy to use and if its useful.

Why to learn argentinean Spanish?

Lot has been said about the way we speak in Buenos Aires region and the whole Patagonia, I know we sound a little bit more intense than the regular Spanish from the rest of Latinoamerica but we have other cultural and linguistic influences as well. When I first started teaching Spanish I couldnt believe that almost everybody was telling me that we were italians speaking with the italian music in our accent but in another language, in Spanish, I was shocked, but it made sense when I started learning about the language we speak in Argentina and I have come across some linguistics studies that had proven that our argentinean accent in Spanish came from the Naples inmigrants who arrived during the first world war mainly and that their slang had a tremendous influence in our slang. Words like Birra which means beer are used in Buenos Aires as synonyms and you can hear them everywhere and not even talking about the word negocio, an italian word to designate shop or store. In most of the Latin American countries, tienda is the word to describe a store or a shop, but in Argentina, in the whole country, the word is negocio. 

More info about it?, of course, give me some days, to be continue…..

Solo, sólo o…

One fo the last changes made by the Royal Spanish Academy last year was just to simplify the use of Solo. This use is very interesting as it gets pretty confusing if you dont put it in context correctly. For instance, if you have a sentence like Juan está solo, is working as an adjetive, Juan is «alone». If we use it as it was used before with a stress: Juan sólo tiene dos entradas para el cine, Juan has only two tickets for the cinema, the function here is «just, only». Now, we will use solo without stress for which we will have to use it correctly in context, not that difficult if you are paying attention.

Hope this helps, simple, but eventually tricky if you are at work trying to write a good email in spanish language for your client.

tilln next time!

Spanish Slang for good?

Its true, argentineans use slang about half of the time when they speak, I also do it, but I try to avoid it somehow.  Although, in real conversations, streets ones mostly, up to the  50% or 70% of the people really enjoy using it, but, question is: s it for good?. One of the main reasons is probably that young people who are more into the slang expect to sound more easy going by mixing «bondi» and «colectivo»  for the word in english: bus. Its for sure that is not necessary to use the slang for being cool but they think it is and if they use it, is one of the ways to  «belong». How much do you use the slang in your  mother tongue in order to «belong» or because you enjoy it and feel confortable with it?  is it  improper?.

Does Spanish Language use more slang than english or other Languages?. I would love to know about your thoughts!.

Keep me posted and enjoy the following slang words and phrases we use in Argentina:

Un poco de Lunfardo argentino,
A little bit of Argentinean Slang:
Colectivo/Bondi: es el transporte interurbano. Nosotros usamos “colectivo o bondi” para el autobús que va por la ciudad y “micro”para el autobús de larga distancia./ the long distance transportation. We use “colectivo o bondi” for the bus that goes around the city and “micro” for long distance bus.

Un Bife “vuelta y vuelta”: A beef cooked on both sides.

Tacho/Tachero: Son expresiones que refieren al taxi, “tacho”es el auto y “tachero”es el taxista, quien maneja un taxi./ These expressions refer to the taxi, “tacho” is the car and “tachero” is the driver, who drives a taxi.

Birome: se dice bolígrafo en la mayor parte del mundo de habla hispana, pero en Argentina “pen”es birome. / Pen is said “bolígrafo” in most Spanish-speaking world, but in Argentina “pen” is “birome”.

Pileta: A la piscina la llamamos pileta./We call a swimming pool “pileta”. But in other countries it is “piscina”.

Dale!: Dale puede significar “give to him/her”, pero la mayoría de las veces significa OK, y algunas otras es una expresión que se utiliza para dar ánimo a una persona./ Dale can mean “give to him / her”, but most of the time means OK, and some others times it is an expression that is used to give encouragement to a person or team: Dale Boca!

Yo que vos: If i were you…..

Johannes and Nadja


After 6 months at Di Tella University doing and exchange Program for artists they live BA

After 6 months of living in Argentina, the lovely german artists ended their journey and did the last Spanish class.