Español con el nuevo papa Francisco

Español con el nuevo papa Francisco

Spanish with the Pope

I know, we are soo proud of having a Pope in Rome who is argentinean that we feel much more arrogant than usual. Im sure that if you live here in Buenos Aires and Learn Spanish and suffer from the “porteño” arrogance, well, you know what is this about so. We have been counting these days: messi, Maradona, Ginóbili and now the Pope, a pope who speaks Spanish to the world and is seems to be fresh air for the Catholic Church finally!. Spanish Speaking, Spanish Learning and being updated with the Language of the church might be the best way to start reading the newspapers of the different Latin American countries and the ones from Spain, reading the newspapers online makes a big difference at the end of the day when it comes to the regular Spanish Training Practise on your own, even if doesnt look that way, please take it in account.

I hope this little input from today helps you with your spanish learning!

Happy readings in Spanish!

Learn Spanish and understand some of the blessing of the argentinean pope in Rome.

Hablemos en español con el Papa Francisco

Publicado en 22. mar, 2013 por en Hispanos en EE.UU

Hablemos en español con el Papa Francisco

Por Patricia Pedraza ( * )

La elección del nuevo Papa Francisco,  de origen argentino,  es sin duda alguna un orgullo para nuestro idioma español,  reafirmando así  su poder  a nivel mundial.

Jorge Mario Bergolio,  de 76 años de edad es el nuevo Papa llamado Francisco, es el sucesor del Benedicto XVI,  viene de familia de inmigrantes italianos, nació en Buenos Aires, Argentina,  practicó la docencia en Madrid y se comunica en nuestro mismo idioma nativo. Si bien es cierto que los otros pontífices han sido poliglotas,  también es verdad que ya no  habrá  más traducciones,  no más malos entendidos, los mensajes para los feligreses latinoamericanos serán en su misma lengua.

El nombramiento de la máxima autoridad en el Vaticano a uno de los nuestros,  es para que caminemos por el mundo sintiéndonos orgullosos de nuestros orígenes, de nuestra  lengua, haciendo honor a su gran poder en todo el planeta tierra. Dirá usted: ¿cómo se hace eso? Muy simple;  hablándolo bien, educándonos, leyendo, corrigiendo a las nuevas generaciones para que sean buenos portadores, embajadores  dignos de nuestro amado y súper reconocido español.

Somos 500 millones 

La distribución geográfica del español es inmensa. Somos 500 millones de hispanohablantes en todo el mundo, con 22 países que gozan teniéndolo como idioma oficial y  en 9 incluyendo los Estados Unidos,  es el segundo idioma más hablado. Basta de hacer mezclas de dos idiomas cuando no es necesario, basta de adoptar terminologías de otros idiomas. Nuestro español es suficientemente rico para crear sus propios léxicos. Esto va para aquellos que aun dudaban de su poder inigualable.

Por otro lado, como todo en la vida tiene sus lados buenos y sus lados no tan buenos (porque setrata de ser siempre positivos), observamos titulares diciendo “tenemos un Papa que habla español”, opino  que deberíamos ser un poco mas realistas y decir que el  Papa   habla un  “español argentino”,  porque las diferencias coloquiales son muy interesantes de país a país. Existen también  diferencias  en la gramática, acentuación y pronunciación. Por ejemplo:

Diferentes pronombres de segunda persona singular, familiar . En México se tutea ( tú) mientras que en Argentina se vosea (vos) y las conjugaciones  son diferentes: tú amas, vos amás,  tú juegas, vos jugás, tú sales, vos salís.

Existen otras variantes que nos  sacan la expresión de asombro incluso hasta de vergüenza, porque en nuestros países significan algo muy distinto, por ejemplo las variantes de la palabra “niño” son interminables en todos los países hispanohablantes: mocoso, escuincle, chamaco, huerco, chilpayate, enano, cosa, chacho, chavillo, morro, pibe.

Estas variantes son las aceptables o normales dentro de lo que cabe, porque debo mencionar que un grupo de amigos argentinos me comentaron que en algunas regiones  del país sudamericano, a los niños- se les dice de cariño – pendejos-  o ¡niñitos= pendejitos! ..mi sorpresa fue porque en México esa palabra es un insulto, la conocemos como una “mala palabra” como una “maldición”.

Por lo tanto, hablando entre lenguas, les sugiero tener tolerancia y aceptar la diversidad cultural en cuanto al idioma. Enfocarnos a lo positivo y abrazar este hecho histórico que un latinoamericano  que habla nuestra lengua es el representante del clero católico.  Bienvenido el Papa Francisco,  y gracias por poner muy en alto nuestro español.

*) Colaboradora. Profesora de español e inglés como segunda lengua en Texas School of Languages.